希腊神话故事-第76章
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
猓 �
〃不!欧律玛科斯,〃奥德修斯严厉地回答说,〃即使你们把所继承的遗产全部给我,我也不会甘休。我要你们以死来抵偿你们的罪孽,任何人也休想逃出我的手掌!〃
求婚人吓得心惊胆战,瑟瑟发抖。欧律玛科斯又回过头来对朋友们说:〃这个人敬酒不吃,吃罚酒。大家拔出剑来,用桌子挡住他的箭。我们必须制服他,把他推下门槛,然后我们去请朋友来援助我们。〃说着,他抽出宝剑。可是,他还没来得及冲上去,飞箭已射穿了他的胸部,利剑从他手中落到地上。欧律玛科斯痛苦地在地上翻滚,用头撞着地面,不一会儿便死了。现在安菲诺摩斯挥剑向奥德修斯扑去,企图夺路而逃。忒勒玛科斯持矛向他掷去,正中他的后背,他扑倒在地。忒勒玛科斯拔出长矛,站到门槛上,与他的父亲站在一起,并给父亲递上一面盾牌,两根矛和一顶铜盔。忒勒玛科斯又急忙奔进武器库,取来四块盾牌,四顶铜盔,八根矛,四顶有马鬃盔饰的头盔。他和两个忠诚的牧人都武装起来。他们把第四套盔甲交给奥德修斯。于是,四个人站在一起,并肩作战。
奥德修斯箭无虚发,求婚人一个个死在他的箭下。箭射完了,他把硬弓靠在门框上,用盾挡住身体,戴上头盔,盔饰可怕地颤动着。他握着两根粗大的长矛,四下观察着。在大厅里有一扇边门,通向内廷的过道。门很小,只容一个人通过。奥德修斯曾吩咐牧猪人欧迈俄斯看守这门,但欧迈俄斯跑去武装自己时,求婚人阿革拉俄斯看到门口无人,便对同伴们喊道:〃朋友们,我们快从边门进城搬救兵。只有这样,才能尽快把这个人消灭!〃
但站在一边的牧羊人墨兰透斯说:〃边门很小,过道很窄,每次只能通过一人。他们四个人中只要有一个站在前面,就能把我们全杀掉。还是让我一个人悄悄地钻出去,从他武器库里把武器搬来。〃说着他就这样做了。不久,他搬来十二面盾牌、十二顶头盔和十二支长矛。奥德修斯突然看到对手们武装起来,吃了一惊,回头对忒勒玛科斯说:〃这一定是不忠实的女仆或者是牧羊人干的事!〃
〃阿,父亲,恐怕这是我的过失,〃忒勒玛科斯回答说,〃刚才我忙着取武器,匆忙中忘记关门。〃牧猪人听到这话,急忙朝武器库奔去,准备关门。他从开着的门里看到牧羊人正在里面拿武器,便赶紧回来报告。〃我是把他抓住,还是把他杀了?〃他问主人。
〃你同牧牛人一起去,把他抓住,把他的双手和双脚反绑起来,吊在库房中间的梁柱上。然后把门关上,立刻回来。〃
两个牧人遵命而去。他们悄悄地走近牧羊人,把他抓住,按在地上,用绳子把他的手脚反捆起来,再把一根长绳套在屋顶的钩子上,捆住他的身体,然后将他拉了上去,吊在横梁边。随后,牧猪人和牧牛人关上门,仍然回到奥德修斯的身边。
这时,又有第五个人来参战。这是变为门托尔的雅典娜,奥德修斯认出了女神。求婚人看到这新来参战的人,非常愤怒。阿革拉俄斯怒冲冲地吼道:〃门托尔,我警告你,不要上奥德修斯的当,来跟我们作对。否则,我们杀了你,烧掉你的房子!〃雅典娜听了很生气,鼓动奥德修斯勇敢地对付求婚人。她说:〃你好像不如在特洛伊战争中那样勇敢了。你用计谋征服了这座城市,可是现在,捍卫你的宫殿和财产时,你怎么迟疑不前呢?〃她用这些话激励奥德修斯,是因为她不想直接参加作战。说完话,她突然像只鸟儿一样飞上去,停在满是烟灰的横梁上。〃门托尔走掉了,〃阿革拉俄斯对朋友们说,〃现在只剩下他们四个人了。让我们好好地想个对付他们的办法。你们不要把长矛同时掷出去,先掷六根,集中瞄准奥德修斯!如果他倒下去,其他人便容易对付了!〃可是,雅典娜却让他们的长矛掷偏了。一根中在门柱上,另一根砸在门板上,其他的则掷在墙上。
奥德修斯对他的同伴们大声喊道:〃注意瞄准!〃四个人一起把长矛掷出去,没有一根偏离目标。求婚人看到他们的同伴纷纷倒下,都退避到大厅的角落里。不一会,他们又大胆地从角落里冲了出来,从死者身上拔出长矛,继续投矛,但大部分没有掷中。只有安菲诺摩斯的矛擦伤了忒勒玛科斯的手背;克忒西波斯的矛在牧猪人的肩膀上划了一道口子。但他们两人反被忒勒玛科斯和牧猪人用长矛掷中,倒地身亡。
奥德修斯和他的朋友们从门槛上跳下来,向求婚人大肆冲杀。勒伊俄得斯跪在奥德修斯的脚下,抱住他的双膝,苦苦哀求:〃可怜我吧!我没有对你家做过坏事,我一直劝阻他们,可是他们不听我的!我所做的只是举行灌礼,难道这也有罪吗?〃
〃如果你为他们举行灌礼,〃奥德修斯严厉地说,〃那么你至少为他们的幸福作过祈祷!〃说着,他挥剑砍下了勒伊俄得斯的头。
歌手菲弥俄斯吓得面如土色,惊慌失措,不知道该从边门穿出去逃命呢,还是该抱住奥德修斯的双膝求他饶命。最后,他还是选择了后者,将竖琴放在地上,跪在奥德修斯的面前。〃请饶恕我吧!〃菲弥俄斯呼叫着,〃如果你杀死一个用歌声娱乐神校头踩说母枋郑慊岷蠡诘摹N铱梢愿杷躺裥},也可以歌颂你。你的儿子可以为我作证,是他们强迫我来唱歌的!〃奥德修斯举起宝剑,不过他还在犹豫。这时忒勒玛科斯向他跑来,大声说:〃父亲,请住手!别伤害歌手。他是无辜的。另外,如果使者墨冬还没有被杀死的话,我们也应该饶恕他。他照顾我如同自己的孩子,对我们是很和善的。〃这时墨冬正裹着一张生牛皮躲在椅子下。他听到有人为他求情,连忙钻出来,跪在忒勒玛科斯的面前。看到这样子,奥德修斯也不禁笑起来,他说:〃歌手和使者,你们两人不用害怕了,忒勒玛科斯已救了你们。出去告诉外面的人,忠心的人有好报,不忠的人该杀头。〃两个人连忙逃出大厅,到了前廷,四脚仍然颤抖,只得坐了下来。
惩罚不忠的女仆们
奥德修斯看看四周,已经看不到一个活着的敌人了。他们都横七竖八地躺满一地,就像渔夫从网里倒出来的鱼一样。奥德修斯吩咐他的儿子把老乳妈叫来。她进了大厅,看到主人站在尸体中间满身血污,两眼射出凶狠的目光,像一头可怕的狮子一样,他的威严使她高兴得几乎哭起来。〃你应当欢喜,〃奥德修斯对她说,〃但不要欢呼。凡人在死人面前是不能欢呼的!要他们死亡,这是神校木龆ā:冒桑衷谇肽惆压信兔堑那榭龈嫠呶遥男┤耸遣恢业模男┤耸侵页系摹!āü泄灿形迨雠停ㄅ仿煽死瞻⒒卮鹚担ㄋ侵杏惺吮撑蚜四悖炔惶业姆愿溃膊惶昴掮甑姆愿馈9酰衷谌梦医行咽焖呐魅耍颜夂孟⒏嫠咚桑 āㄔ菔北鹑ゾò碌滦匏顾担ǹ烊グ咽霾恢也灰宓呐痛秸舛础!�
欧律克勒阿照他的吩咐做了。十二个女仆颤抖着走进来。奥德修斯把儿子和两名忠诚的仆人叫来,对他们说:〃让这些女仆帮你们把死者扛出去。然后命令她们用海绵擦桌椅,把大厅打扫干净。当她们做完这一切,就把她们押出去,用利剑杀死!〃
女仆们吓得尖声哭叫,挤作一团。奥德修斯逼着她们去干活。她们把死者抬出去,把桌椅擦干净,把地上的血迹清除掉,把破烂什物扫出大厅。最后,她们被两个牧人带到厨房和宫殿之间的空地上,使她们无路可逃。忒勒玛科斯说:〃这批女仆实在可恶,让她们不得好死!〃
说着,他把一根粗绳子系在一排柱子上,然后用绳索套住她们的脖子,吊在粗绳上。她们挣扎了一会儿,便咽了气。最后,恶毒的牧羊人墨兰透斯也被押过来,被乱刀砍死。复仇的事这时已经完成。
接着,奥德修斯吩咐欧律克勒阿,把碳火和硫磺放在平底锅里端进来,把大厅、内廷和前廷熏一遍。但她却先给主人送来了披风和紧身衣,对他说:〃你不能再穿这身褴褛的衣服了。〃奥德修斯把衣服放在一边,要她快去做刚才吩咐的事。
欧律克勒阿把大厅和内廷熏了一遍后,又召来所有忠诚的女仆。她们流着欢乐的泪水,围着主人,亲吻他的双手,奥德修斯也感动得流下了眼泪。
奥德修斯和珀涅罗珀
欧律克勒阿急忙来到女主人的内室,走到珀涅罗珀的床前,欣喜地唤醒正在熟睡的珀涅罗珀,并对她说:〃可爱的女儿,快快醒来。你日夜盼望的人已经回来了!奥德修斯已经回来了!他已将那些让你担惊受怕的求婚人全都杀死了!〃珀涅罗珀睡眼惺忪地说:〃欧律克勒阿,你在说胡话吧?你为什么用这种话把我惊醒呢?〃
〃王后,请你别生气,〃欧律克勒阿说,〃他们在大厅里所嘲弄的那个外乡人,那个乞丐就是奥德修斯,其实,你的儿子忒勒玛科斯早就知道了,可是,在完成对求婚人的复仇之前,他必须保守秘密。〃
这时,王后一骨碌从床上跳起来,抱住了老人,眼泪扑簌簌地滚落下来。〃这是真的吗?如果奥德修斯真的在宫里,他一个人怎能对付得了那么多的求婚人?〃
〃这我既没有看到,也没有听到,〃欧律克勒阿回答说,〃我们女仆都被关在内廷。后来,你的儿子来叫我时,我看到你的丈夫正站在一堆尸体中间。现在尸体已拖出去了。我把整个房子用硫磺熏了一遍。你不用怕,可以去了。〃
〃那么,让我们去吧!〃珀涅罗珀说,她因满怀着恐惧和希望而颤抖。她们走出大厅。珀涅罗珀默默地站在奥德修斯的面前,炉火在熊熊燃烧。奥德修斯垂着头,看着地上,等待她先说话。王后又惊又疑,仍然没有开口。过了一会儿,她好像觉得那是她的丈夫,但又感到他仍是一个外乡人,一个衣服破烂的乞丐。忒勒玛科斯忍不住了,几乎是恼怒地,但仍然带着微笑地说:〃母亲,你为什么一动不动地站在那里?坐到父亲身边去,仔细看看他,并且问他呀!哪有一个女人跟丈夫分别二十年后,看到丈夫回来,还像你这样无动于衷的?难道你的心硬似石头,没有感情吗?〃
〃呵,亲爱的儿子,〃珀涅罗珀回答说,〃我已经惊讶得呆住了。我不能说话,不能问他,甚至也不能看他!可是,如果这真的是他,是我的奥德修斯回来了,我们自会互相认识的,因为我们都有别人不知道的秘密标记。〃奥德修斯听到这里,朝儿子转过身子,温和地微笑着说:〃让你的母亲来试探我吧!她之所以不敢认我,是因为我穿了这身讨厌的破衣服。但我相信她会认出我的。现在,我们首先得考虑一下其他的事情。如果一个人在国内杀死了一个同族的人,那他就得弃家逃走,即使他的权势大,不怕有人来替死者复仇。现在,我们杀死了国内和附近海岛的许多年轻的贵族,那可不是一件小事。我们该怎么办呢?〃
〃父亲,〃忒勒玛科斯说,〃你是世界上最聪明的人,这得由你作出决定。〃
〃我愿意告诉你们,〃奥德修斯回答说,〃最明智的办法应该是这样的:你,还有两个牧人,以及屋里所有的人,都应该先去沐浴更衣,而且要穿上最华丽的衣服。女仆们也该穿上最漂亮的衣服。然后,歌手弹琴奏乐。这时从门外走过的人一定以为我们这里还在举行庆宴。求婚人被杀的消息便不会传出去。同时我们准备到乡下的田庄去,以后的事,神校欢ɑ岣嫠呶颐歉迷趺醋觥!�
不一会,宫里传出一片琴声和歌舞声,门外的大街上挤满了人,他们猜测说:〃一定是珀涅罗珀选定了她的丈夫,宫里正在举行婚礼呢!〃直到傍晚时,人群才渐渐散去。
奥德修斯在这段时间里沐浴更衣,并抹上香膏。雅典娜使他神采奕奕,矫健俊美,头上鬈发乌黑,看上去像神校谎K氐酱筇谄拮佣悦妗�
〃真是奇怪的女人哟,〃他说,〃一定是神校四阋桓碧某ΑF渌呐耍彼吹秸煞蚴芫≌勰ブ鼗毓氏缡保隙ú换嵴庋讨吹夭蝗纤恼煞颉!�
〃不理解女人的男人哪,〃珀涅罗珀回答说,〃我不敢认你,既不是因为骄傲,也不是因为轻视。我清楚地记得,二十年前奥德修斯离开伊塔刻时的样子。好吧,欧律克勒阿,从卧室搬张床出来,铺上毛皮,让他就寝。〃
珀涅罗珀这么说,想试探一下她的丈夫。但奥德修斯却皱起了眉头,看着她说:〃你在侮辱我。我的床没有一个人能搬得动。它是我自己建造的,这里有一个秘密。在我们建造宫殿时,这地方中间有一棵橄榄树,粗大得像根柱子。我没有砍掉它,使这棵树正好在我卧室里。等墙砌好后,我削去枝叶,留下树干,上面盖上天花板。后来,我把树干磨得光洁,用它做了床的一根支柱,又安上雕着花纹、镶着金银和象牙的床架,再用牛皮绳做成绷子。这就是我的床,珀涅罗珀!我不知道它是否还在那里。可是我知道,如果有人想搬动它,就得把橄榄树齐根锯断。〃
珀涅罗珀听到他说出了只有他们两人才知道的秘密,激动得双腿发抖。她哭泣着从椅子上站起来,朝丈夫奔去,一把抱住他的脖子,连连吻着他,说:〃奥德修斯哟,你永远是个最聪明的人。请别生我的气!不朽的神校刮颐窃馐芰硕嗌倏嗄押投蛟耍蛭颐悄昵崾鄙罨独郑中腋#顾始盗耍肽悴灰治遥挥辛⒓次氯岬赝度肽愕幕潮В挥辛⒓椿队恪N业囊豢趴闪男氖贾栈匙沤浔福P挠幸桓黾倜暗娜死雌摇O衷冢彝耆嘈帕耍蛭闼党隽酥挥心愫臀也胖赖拿孛埽 ò碌滦匏垢咝说眯亩荚诜⒉怖崃髀妫艚舯ё】砂艺甑钠拮印�
这天晚上,夫妻两人互诉衷肠,各自谈起别后二十年的苦难。珀涅罗珀直到她的丈夫把他的漂流故事说完,她才平静下来。两人上床就寝,屋里笼罩着一片甜蜜温馨的气息。
奥德修斯和拉厄耳忒斯
第二天清晨,奥德修斯作好了出门的准备。他对珀涅罗珀说:〃我们两人已经饮完人生的苦酒,现在,我们阔别重逢,并重新成了宫殿的主人。你应该照看好宫中的财产。我现在必须到乡下去,看看我的父亲。求婚人被杀的消息迟早会传出去,因此我劝你,最好跟女仆们暂时避开,�